首頁 > 知識庫 > 正文

史記·齊太公世家介紹 了解史記·齊太公世家的詳細內容

展開全部  《齊太公世家復》出自《史制記卷三十二·齊太公bai世家第二》,作者du是西漢時期的司馬zhi遷。本篇dao主要講述了西周和春秋時期呂氏齊國約800年的興衰史。呂氏齊國,是春秋時代的一個重要諸侯國,首封國君是呂尚,姜姓,呂氏。到公元前391年,田成子四世孫田和廢齊康公,并于前386年放逐齊康公于海上,自立為國君,建立田氏齊國,史稱田氏代齊,呂氏齊國遂亡。本回答被網友采納www.545130.tw*??*?

內容簡介

姜尚

姜尚姜姓齊國,是春秋時代我國中原的一個重要諸侯國。在地理上有著良好的自然條件,“自泰山屬之瑯邪,北被于海,膏壤二千里”;自開國以來又十分注重發展經濟,太公時期就“通工商之業,便魚鹽之利”,管仲相齊后,又“連五家之兵,設輕重魚鹽之利”,為齊國發展打下了良好的物質基礎。在政治文化上,既不像魯國一樣死死拘束于徹底的宗法制,又不像秦、楚早期那樣“以夷狄自置”。而是順應“其民闊達多匿知”的原有文化,有條件地推行宗法制和集權制的結合,“因其俗,簡其禮”,為政簡而不苛,平易近民。所以到齊桓公時,齊國終成為大國爭霸斗爭中的第一個霸主,一個名符其實的泱泱大國。

答:B

自桓公去世,齊國漸趨衰落。一方面由于姜姓公室舊貴族日益腐敗,另一方面由于統治階級內部斗爭日益激烈,尤其經過崔杼、慶封之亂,大傷元氣,終于被新興的貴族集團田氏所替代。

寫作特色

答:史記中齊太公世襲諸侯8代。 齊王建(約公元前280年─公元前221年),亦稱齊廢王、齊共王,媯姓,田氏,名建,齊襄王之子,母君王后,戰國時期齊國最后一位國君,也是齊國第八代國君,公元前264年―公元前221年在位。 齊王建在位期間,齊國因得太后

姜太公

姜太公本篇在藝術上的第一個特點是取材有法、詳略得當。司馬遷抓住最能代表齊國歷史發展線索的幾個時期,清晰地反映了它由盛而衰的歷史過程。前半葉主要介紹了太公時期和桓公時期,中后葉則主要記敘了崔慶之亂與田氏代齊的詳盡過程。這幾部分作者運用濃墨重彩,生動形象地再現了斑爛多姿的歷史畫面。其余部分則僅僅記其大概,明其脈絡,避免沖淡重點部分的思想意義,真正作到了“略小取大,舉重明輕”。

答:太公望呂尚,是東海邊之人。其先祖曾做四岳之官,輔佐夏禹治理水土有大功。舜、禹時被封在呂,有的被封在申,姓姜。夏、商兩代,申、呂有的封給旁支子孫,也有的后代淪為平民,呂尚就是其遠代后裔。呂尚本姓姜,因為以其封地之名為姓,所以叫作

本篇的第二個藝術特點是塑造了生動復雜立體的人物形象。作者從生活中的歷史現實出發,把握歷史人物的復雜心理,加以真實再現,使人感到可親可信。例如對于齊桓公,作者一方面極力寫其機智果斷,從諫如流,重義守信的明君風度,但也寫了他晚年驕傲固執,好大喜功的思想變化。既寫他九合諸侯,一匡天下的宏偉業績,也寫他好內多寵,以致死后蟲出于戶的性格弱點,給人留下深深的歷史回味。即是反面人物崔杼,作者也寫了他兩次不殺晏嬰的微妙心理,表現出人物的復雜個性。

現代漢語版

答:我來試試, 呂尚蓋曾經貧窮困難,年歲已大,用釣魚來誘引周西伯.西伯將要外出游獵,占卜這次行程,卜簽說"(這次)所收獲的不是龍不是..,不是老虎不是熊;所收獲的是霸王的輔弼".于是周出獵,果然遇到太公在渭河的北面釣魚,(周)與太公交談十分高興,說:"從

呂尚

呂尚太公望呂尚,是東海邊之人。其先祖曾做四岳之官,輔佐夏禹治理水土有大功。舜、禹時被封在呂,有的被封在申,姓姜。夏、商兩代,申、呂有的封給旁支子孫,也有的后代淪為平民,呂尚就是其遠代后裔。呂尚本姓姜,因為以其封地之名為姓,所以叫作呂尚。

答:武王要伐紂王,但占卜結果卻不吉利,而且兵未出行,又遇到暴風雨。眾大臣都很恐懼,只有呂尚堅持出兵,他說那些占卜用的龜甲和蓍(音式)草根本不懂什么吉兇。武王最終聽從了呂尚的意見,在牧野向軍隊訓話,之后開始攻打商紂王那時候 很迷信 打仗前都要

呂尚曾經窮困,年老時,借釣魚的機會求見周西伯。西伯在出外狩獵之前,占卜一卦,卦辭說:“所得獵物非龍非螭,非虎非熊;所得乃是成就霸王之業的輔臣。”西伯于是出獵,果然在渭河北岸遇到太公,與太公談論后西伯大喜,說:“自從我國先君太公就說:‘定有圣人來周,周會因此興旺。’說的就是您吧?我們太公盼望您已經很久了。”因此稱呂尚為“太公望”,二人一同乘車而歸,尊為太師。

有人說,太公博學多聞,曾為商紂做事。商紂無道,太公就離開了。四處游說列國諸侯,未得知遇之君,最終西行歸依周西伯。有人說,呂尚乃一處士,隱居海濱。周西伯被囚禁在羑(yǒu,有)里時,西伯之臣散宜生、閎(hóng,宏)夭久聞呂尚之名而召請他。呂尚也認為“聽說西伯賢德,又一貫尊重關心老年人,何不前往?”此三人為了營救西伯,尋找美女奇寶,獻給紂王,以贖取西伯。西伯因此得以被釋,返回周國。雖然呂尚歸周的傳說各異,但大旨都認為他是文王武王之師。

周西伯昌從羑里脫身歸國后,暗中和呂尚策劃如何推行德政以推翻商紂政權,其中很多是用兵的權謀和奇計,所以后代談論用兵之道和周朝的隱秘權術的都尊法太公的基本策略。周西伯為正清平,尤其在明斷虞、芮(ruì,瑞)二國的國土爭訟后,被詩人稱道為膺受天命的文王。西伯又討伐了崇國、密須和犬夷,大規模建設豐邑。天下三分之二的諸侯都歸心向周,多半是太公謀劃籌策的結果。

文王死后,武王即位。九年,武王想繼續完成文王的大業,東征商紂察看諸侯是否云集響應。軍隊出師之際,被尊稱為“師尚父”的呂尚左手拄持黃鉞(yuè,月),右手握秉白旄誓師,說:“蒼兕(sì,似)蒼兕,統領眾兵,集結船只,遲者斬首。”于是兵至盟津。各國諸侯不召自來有八百之多。諸侯都說:“可以征伐商紂了。”武王說:“還不行。”班師而還,與太公同寫了《太誓》。

又過二年,商紂殺死王子比干,囚禁了箕子。武王又將征伐商紂,占卜一卦,龜兆顯示不吉利,風雨突至。群臣恐懼,只有太公強勸武王進軍,武王于是出兵。十一年正月甲子日,在牧野誓師,進伐商紂。商紂軍隊徹底崩潰。商紂回身逃跑,登上鹿臺,于是被追殺。第二天,武王立于社壇之上,群臣手捧明水,衛康叔封鋪好彩席,師尚父牽來祭祀之牲,史佚(yì,義)按照策書祈禱,向神祇稟告討伐罪惡商紂之事。散發商紂積聚在鹿臺的錢幣,發放商紂屯積在鉅橋的糧食,用以賑濟貧民。培筑加高比干之墓,釋放被囚禁的箕子。把象征天下最高權力的九鼎遷往周國,修治周朝政務,與天下之人共同開始創造新時代。上述諸事多半是采用師尚父的謀議。

此時武王已平定商紂,成為天下之王,就把齊國營丘封賞給師尚父。師尚父東去自己的封國,邊行邊住,速度很慢。客舍中的人說他:“我聽說時機難得而易失。這位客人睡得這樣安逸,恐怕不是去封國就任的吧。”太公聽了此言,連夜穿衣上路,黎明就到達齊國。正遇萊侯帶兵來攻,想與太公爭奪營丘。營丘毗鄰萊國。萊人是夷族,趁商紂之亂而周朝剛剛安定,無力平定遠方,因此和太公爭奪國土。

姜太公

姜太公太公到齊國后,修明政事,順其風俗,簡化禮儀,開放工商之業,發展漁業鹽業優勢,因而人民多歸附齊國,齊成為大國。到周成王年幼即位之時,管蔡叛亂,淮夷也背叛周朝,成王派召(shào,紹)康公命令太公說:“東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣,此間五等諸侯,各地官守,如有罪愆,命你討伐。”齊因此可以征討各國,形成大國、定都營丘。

太公死時一百余歲,其子丁公呂伋(jí,及)繼位。丁公死,其子乙公得繼位。乙公死,其子癸公慈母繼位。癸公死,其子哀公不辰繼位。

哀公時,紀侯向周王誣陷哀公,周王用大鼎煮死哀公,而立其弟靜為齊君,就是胡公。胡公遷都于薄姑,此時正當周夷王在位。

哀公同母少弟山怨恨胡公,就與自己黨徒帶領營丘人襲擊殺死胡公自立為齊君,就是獻公。獻公元年,全部驅逐胡公諸子,借機把首都從薄姑遷到臨淄。

九年,獻公死,其子武公壽繼位。武公九年,周厲王逃亡,住在彘(zhì,志)邑。十年(前841),周王室大亂,大臣們主持國政,號稱“共和”。二十四年(前827),周宣王即位。

二十六年(前825),武公死,其子厲公無忌繼位。厲公殘暴肆虐,所以胡公之子又返回齊國,齊人想立胡公之子為君,就一同攻殺厲公。胡公之子也戰死。齊人于是立厲公之子赤為齊君,就是文公,斬掉七十多個攻殺厲公的人。

文公十二年(前804)死,其子成公脫繼位。成公九年(前795)死,其子莊公購繼位。

莊公二十四年(前771),犬戎殺死幽王,周王室東遷都到洛邑。秦國開始列位于諸侯。五十六年(前739),晉人殺死他們國君晉昭侯。

六十四年(前731),莊公死,其子釐(xī,西)公祿甫繼位。

釐公九年(前722),魯隱公即位。十九年(前712),魯桓公殺其兄隱公而自立為魯君。

二十五年(前706),北戎攻伐齊國。鄭國派太子忽來援救齊國,齊侯想把女兒嫁給他。忽說:“鄭國小齊國大,我配不上。”就謝絕了。

三十二年(前699),釐公同母弟夷仲年死。其子名叫公孫無知,釐公寵愛他,給他的級別車服生活待遇和太子一樣。

三十三年(前698),釐公死,太子諸兒立,就是襄公。

襄公元年(前697),襄公原來還是太子時,曾與無知爭斗,即位以后,降低無知的俸祿車馬服飾的等級,無知心中怨恨。

四年(前694),魯桓公和夫人來到齊國。齊襄公過去曾與魯夫人私通。魯夫人是襄公的妹妹,在齊釐公時嫁給魯桓公做夫人,此次與魯桓公來齊國又與襄公通奸。魯桓公發現此事,怒責夫人,夫人告訴了齊襄公。齊襄公宴請魯桓公,把桓公灌醉,派大力士彭生把魯桓公抱上車,接著折斷桓公的肋骨殺死桓公,桓公被抬出車時已死掉了。魯國人為此責備齊國,齊襄公殺死彭生以向魯國謝罪贖過。

八年(前690),齊國征伐紀國,紀國被迫遷都。

姜太公

姜太公十二年(前686),當初,襄公派連稱、管至父駐守葵丘,約定七月瓜熟時前去,第二年瓜熟時派人去替換他們。他們前去駐守一年,瓜熟時期已過襄公仍不派人去替換。有人為他們要求派人,襄公不答應。所以二人生氣,通過公孫無知策劃叛亂。連稱有一堂妹在襄公宮內,不被寵幸,就讓她偵伺襄公,對她說:“事成以后讓你給無知當夫人。”冬十二月,襄公到姑棼(fén,焚)游玩,又到沛丘打獵。見一大豬,侍從說“是彭生”,襄公大怒,用箭射去,大豬如人站立而叫。襄公害怕,從車上摔下傷了腳,鞋子也掉了。回去后把管鞋的名叫“茀(fú,拂)”的人鞭打三百下。茀出宮。無知、連稱、管至父等人聞知襄公受傷,就帶領徒眾來攻襲襄公宮。正遇管鞋的茀,茀說:“先不要進去以免驚動宮中,驚動宮中后就不易再攻進去了。”無知不信此言,茀讓他驗看自己的傷痕,才被相信。他們等在宮外,讓茀先進去探聽。茀先入后,馬上把襄公藏在屋門后。過了好久,無知等害怕,就進宮去。茀反而和宮中之人以及襄公的親信之臣反攻無知等人,未能得勝,全被殺死。無知進宮,找不到襄公。有人見屋門下露著人腳,開門一看,門后正是襄公,就殺死襄公,無知自立為齊君。

桓公元年(前685)春,齊君無知到雍林游玩。雍林有人曾怨恨無知,等到無知去游玩時,雍林人偷襲殺死無知,向齊國大夫宣告說:“無知殺死襄公自立為君,我已將他處死。請大夫們改立其他公子中該即位的,我唯命是聽。”

當初,襄公將魯桓公灌醉殺死,與魯夫人通奸,還屢屢殺罰不當,沉迷女色,多次欺侮大臣,他的諸弟害怕禍患牽連,因此次弟糾逃亡魯國,他母親是魯國之女。管仲、召忽輔佐他。次弟小白逃亡莒國,鮑叔輔佐他。小白母親是衛國之女,很得齊釐公寵幸。小白從小與大夫高傒(xī,西)交好。雍林人殺死無知后,商議立君之事,高氏、國氏搶先暗中從莒國召回小白。魯國聞知無知已死,也派兵護送公子糾返齊,并命管仲另帶軍隊遏阻莒國通道,管仲射中小白衣帶鉤。小白假裝死了,管仲派人飛報魯國。魯國護送公子糾的部隊速度就放慢了,六天才至齊國,而小白已先入齊國,高傒立其為君,就是桓公。

桓公當時被射中衣帶勾之后,裝死以迷惑管仲,然后藏在溫車中飛速行進,也因為有高氏國氏二大家族為內應,所以能夠先入齊國即位,派兵抵御魯軍。秋天,齊兵與魯兵在乾時作戰,魯兵敗逃,齊兵又切斷魯兵的退路。齊國寫信給魯國說:“子糾是我兄弟,不忍親手殺他,請魯國將他殺死。召忽、管仲是我仇敵,我要求活著交給我,讓我把他們剁成肉醬才甘心。不然,齊兵要圍攻魯國。”魯人害怕,就在笙瀆殺死子糾。召忽自殺而死,管仲要求囚禁。桓公即位時,派兵攻魯,本欲殺死管仲。鮑叔牙說:“我有幸跟從您,您終于成為國君。您的尊貴地位,我已無法再幫助您提高。您如果只想治理齊國,有高傒和我也就夠了。您如果想成就霸王之業,沒有管夷吾不行。夷吾所居之國,其國必強,不能失去這個人才。”于是桓公聽從此言。就假裝召回管仲以報仇雪恨,實際是想任他為政。管仲心里明白,所以要求返齊。鮑叔牙迎接管仲,一到齊國境內的堂阜就給管仲除去桎梏,讓他齋戒沐浴而見桓公。桓公賞以厚禮任管仲為大夫,主持政務。

齊桓公

齊桓公桓公得到管仲后,與鮑叔、隰(xí,席)朋、高傒共同修治齊國政事,組織基層五家連兵之制,開發商業流通、漁業鹽業優勢,用以給贍貧民,獎勵賢能之士,齊國人人歡欣。

二年(前684),齊國伐滅郯(tán,譚)國,郯國國君逃亡莒國。當初,齊桓公逃亡國外時,曾經過郯國,郯國對桓公無禮,所以討伐它。

五年(前681),征伐魯國,魯軍眼看失敗。魯莊公請求獻出遂邑來媾和,桓公允諾,與魯人在柯地盟會。將要盟誓之際,魯國的曹沫(huì,惠)在祭壇上用匕首劫持齊桓公,說:“歸還魯國被侵占的土地!”桓公答應。然后曹沫扔掉匕首,回到面向北方的臣子之位。桓公后悔,想不歸還魯國被占領土并殺死曹沫。管仲說:“如果被劫持時答應了人家的要求,然后又背棄諾言殺死人家,是滿足于一件小小的快意之事,而在諸侯中卻失去了信義,也就失去了天下人的支持,不能這樣做。”桓公于是就把曹沫三次戰敗所丟的全部領土歸還給魯國。諸侯聞知,都認為齊國守信而愿意歸附。七年(前679),諸侯與齊恒公在甄地盟會,齊桓公從此成為天下諸侯的霸主。

十四年(前672),陳厲公子陳完,號敬仲,逃亡來到齊國。齊桓公想任命他為卿,他謙讓不肯;于是讓他做工正之官。這就是田成子田嘗的祖先。

二十三年(前663),山戎侵伐燕國,燕向齊國告急。齊桓公派兵救燕,接著討伐山戎,到達孤竹后才班師。燕莊王又送桓公進入齊國境內。桓公說:“除了天子,諸侯之間相送不出自己國境,我不能對燕無禮。”于是把燕君所至的齊國領土用溝分開送給燕國,讓燕君重修召公之政,向周王室進貢,就象周成王、康王時代一樣。諸侯聞知后,都服從齊國。

二十七年(前659),魯湣(mǐn,閔)公之母叫哀姜,是齊桓公的妹妹。哀姜與魯公子慶父私通,慶父殺死湣公,哀姜想立慶父為國君,魯人改立起釐公。桓公把哀姜召回齊國,殺了哀姜。

二十八年(前658),衛文公被狄人侵伐,向齊國告急。齊國率領諸侯在楚丘筑成城池,安置衛君在那里。

二十九年(前657),恒公與夫人蔡姬乘船游玩。蔡姬熟悉水性,搖晃船只顛簸桓公。桓公害怕,命她停止,她仍不停,下船之后,桓公惱怒,把蔡姬送回娘家,但又不斷絕婚姻關系。蔡侯也十分生氣,就又把蔡姬另嫁給別人。桓公聽說后更加生氣,興兵伐蔡。

齊桓公

齊桓公三十年(前656)春,齊桓公率領諸侯討伐蔡國,蔡國大敗。接著伐楚。楚成王興兵來問:“為什么進入我的國土?”管仲回答說:“過去召康公命令我國先君太公:‘五等諸侯,各地守官,你有權征伐,以輔佐周室。’賜給我先君有權征伐的疆界,東至大海,西至黃河,南至穆陵,北至無棣。楚國應該進貢的包茅沒有進獻,天子祭祀用品不全,因此來督責。昭王南征不歸死在南方,因此前來問罪。”楚王說:“貢品沒有進獻,確實如此,是我之罪過,今后不敢不奉上。至于昭王一去不歸,并未在我楚國領土,請您到漢水邊上去問罪。”齊軍進扎于陘地。夏,楚王命屈完領兵抗齊,齊軍退駐召陵。桓公向屈完炫耀兵多將廣。屈完說:“您合于正義才能勝利;如果不然,楚國就以方城山為城墻,以長江、漢江為護城河,您怎么能推進呢?”齊桓公就與屈完訂立協約而回。途徑陳國,陳國大夫袁濤塗欺騙桓公,讓齊軍走東線難行之路,被齊國發覺。秋天,齊國討伐陳國。這一年,晉國君殺死其太子申生。

三十五年(前651)夏,桓公與諸侯在葵丘盟會。周襄王派宰孔賞賜給桓公祭祀文王武王的福肉、丹彩裝飾的弓箭、天子乘用的車乘,而且特許桓公不要下拜謝恩。桓公本想答應,管仲說:“不可”。桓公于是下拜接受賞物。秋天,再次與諸侯在葵丘盟會,齊桓公愈發面有驕傲之色。周王派宰孔參加盟會。諸侯見桓公如此也使有些人離心。晉君病重,上路遲了,正逢宰孔。宰孔說:“齊桓公驕傲了,盡管不去也沒什么關系。”晉君聽從此言未去盟會。此年,晉獻公死,里克殺死獻公少子奚齊和卓子,秦穆公因為自己夫人是晉公子夷吾的姐姐,所以武力護送夷吾返晉為君。桓公也討伐晉國內之亂,到達高梁地方,派隰朋立起夷吾為晉國君,然后撤軍。

此時周朝王室衰微,天下只有齊、楚、晉四國強盛。晉國剛剛參加盟會,晉獻公便死去,國內大亂。秦穆公處地偏遠,不參加中原諸侯的會盟。楚成王剛剛將荊蠻之地占為己有,認為自己是夷狄之邦。只有齊國能夠召集中原諸侯盟會,齊桓公又充分宣示出其盛德,所以各國諸侯無不賓服而來會。因此桓公宣稱:“寡人南征至召陵,望到了熊耳山;北伐山戎、離枝、孤竹國;西征大夏,遠涉流沙;包纏馬蹄,掛牢戰車登上太行險道,直達卑耳山而還。諸侯無人違抗寡人。寡人召集兵車盟會三次,乘車盟會六次,九次會合諸侯,匡正天下于一統。過去三代開國天子,與此有何不同!我想要封祭泰山,禪祭梁父。”管仲力諫,桓公不聽;管仲于是介紹封禪之禮要等遠方各種奇珍異物具備才能舉行,桓公才作罷。

三十八年(前648),周襄王之弟帶與戎人、翟(dí,狄)人合謀侵周,齊國派管仲到周去為雙方講和。周天子想用上卿之禮接待管仲,管仲叩頭而拜說:“我是陪臣,怎么敢受此禮遇!”謙讓再三,才接受以下卿之禮拜見天子。三十九年(前647),周襄王之弟王子帶逃亡到齊國。齊國派仲孫請求周襄王,替帶謝罪。周襄王很生氣,不答應。

齊桓公

齊桓公四十一年(前645),秦穆公俘獲晉惠公,又釋放他歸國。此年,管仲、隰朋都去世。管仲病重之后,齊桓公問他:“你死后群臣之中誰可做相國?”管仲說:“知臣莫如君。”桓公說:“易牙這人怎么樣?”回答說:“他殺死自己的兒子來迎合國君,不合人情,不能任用。”桓公問:“開方這人怎么樣?”回答說:“他拋棄雙親來迎合國君,不合人情,不可接近。”桓公說:“豎刀(diāo,貂)這人怎么樣?”回答說:“閹割自己來迎合國君,不合人情,不可親信。”管仲死后,桓公不聽管仲之言,還是親近任用這三人,三人專權。

四十二年(前644),戎人伐周,周向齊國告急,齊國命各諸侯分別派兵戍衛周王室。此年,晉公子重耳來齊國,齊桓公把本族之女嫁給重耳為妻。

四十三年(前643)。當初,齊桓公有三位夫人:名叫王姬、徐姬、蔡姬,都沒生兒子。桓公好色,有很多寵幸的妾,其中地位等同于夫人的就有六個:長(zǎng,掌)衛姬,生的無詭;少衛姬,生的惠公元;鄭姬,生的孝公昭;葛嬴,生的孝公潘;密姬,生的懿公商人;宋華子,生的公子雍。齊桓公和管仲曾把孝公昭托付給宋襄公,立為太子。易牙受到桓公長衛姬的寵幸,又通過宦者豎刀

送給桓公厚禮,所以也受到桓公寵幸,桓公答應易牙立無詭為太子。管仲死后,五位公子都要求立為太子。冬十月乙亥日,齊桓公死。易牙進宮,與豎刀借助宮內寵臣殺死諸大夫,立公子無詭為齊君。太子昭逃亡到宋國。

桓公病時,五公子各自結黨要求立為太子。桓公死后,就互相攻戰,以致宮中無人,也沒人敢去把桓公裝尸入棺。桓公尸體丟在床上六十七天,尸體爬滿蛆蟲以至爬出門外。十二月乙亥日,無詭即位,才裝棺并向各國報喪。辛巳日夜,才穿衣入斂,停柩于堂。

桓公有子十余人,總計前后五人曾登君位:無詭即位三月死去,沒有謚(shì,示)號;接著是孝公;接著是昭公;再接下去是懿公;最后是惠公。孝公元年(前642)三月,宋襄公率領諸侯軍隊送齊太子昭歸國并伐齊。齊人害怕,殺死其君無詭。齊人將要立太子昭為齊君時,其余四公子的徒眾又攻打太子,太子逃到宋國,宋國與齊國四公子的軍隊作戰。五月,宋軍打敗四公子立太子昭為君,就是齊孝公。宋國因為曾受桓公與管仲之托照顧太子,所以前來征伐。因為戰亂,到八月才顧上埋葬齊桓公。

六年(前637)春,齊國伐宋,因為宋國不參加在齊國的盟會。夏,宋襄公死。七年(前636),晉文公即位。

十年(前633),孝公死,孝公之弟潘讓公子開方殺死孝公之子而立潘為君,就是昭公。昭公是桓公的兒子,其母名叫葛嬴。

昭公元年(前632),晉文公在城濮大敗楚軍,召集諸侯在踐土盟會,朝見周天子,天子讓晉做諸侯的霸主。六年(前627),狄人侵齊。晉文公死。秦兵在殽地兵敗。十二年(前621),秦穆公死。

密姬

密姬十九年(前614)五月,昭公死,其子舍立為齊君。舍之母不被昭公寵愛,齊國人都不怕他。昭公之弟商人因為桓公死后未能爭立為君,暗中結交賢士,撫恤存愛百姓,百姓擁戴。昭公死后,其子舍繼位,孤獨軟弱,商人就與眾人于十月在昭公墳前殺死其君舍,商人自立為君,就是懿公。懿公,是桓公之子,他的母親名叫密姬。

懿公四年(前609)春,當初,懿公還是公子的時候,與丙戎的父親一同打獵,互相爭奪獵物,懿公未爭到,即位以后,懿公斬斷丙戎父親的腳,卻讓丙戎為自己駕車。庸職的妻子漂亮,懿公搶入宮中,卻讓庸職驂(cān,參)乘。五月,懿公在申池游玩,丙戎和庸職洗澡,互相開玩笑。庸職說丙戎是“砍腳人的兒子,丙戎說庸職是“被人奪妻的丈夫”。兩人都為這些話感到恥辱,共同怨恨懿公。兩個人謀劃與懿公共同到竹林中游玩,二人在車上把懿公殺死,把尸體拋在竹林中逃跑。

懿公即位后,驕橫,人民不歸附。齊國人廢黜懿公子之子而從衛國迎接公子元回齊,立為國君,就是惠公。惠公,是桓公之子。他的母親是衛國之女,名叫少衛姬,因躲避齊國內亂,所以逃往衛國。

惠公二年(前607),長翟來齊,王子城父攻殺長翟,把他埋在北門。晉國大夫趙穿殺死國君晉靈公。

十年(前599),惠公死,其子頃公無野繼位。當初,崔杼曾得到惠公寵幸,等到惠公死后,高氏、國氏怕受他脅迫,把崔杼驅逐出國,崔杼逃到衛國。

頃公元年(前598),楚莊王強盛起來,征伐陳國;二年(前597),圍攻鄭國,鄭伯投降,后又讓鄭伯復國。

六年(前593)春,晉國派郤克出使齊國,齊頃公讓其母坐在帷幕中觀看。郤克上階,夫人笑話他。郤克說:“此辱不報,誓不再渡黃河!”回國后,請求晉君伐齊,晉君不答應。齊國使者至晉,郤克在河內捉住齊國使者四人,全部殺死。八年(前591),晉國伐齊,齊國讓公子強到晉國做人質,晉軍才離去。十年(前589)春,齊國征伐魯國、衛國。魯、衛二國大夫到晉國請兵,都是通過郤克。晉國派郤克率領戰車八百乘,做中軍之將,士燮率領上軍,欒書率領下軍,來救魯、衛,討伐齊國。六月壬申日,晉軍與齊軍在靡笄(jī,雞)山下交兵。癸西日,在鞍地排列成陣。逄(páng,龐)丑父做齊頃公的車右武士。頃公說:“沖上去,擊破晉軍后聚餐。”齊國射傷郤克,血流到腳。郤克想退回營壘,他戰車的馭手說:“我從進入戰斗后,已兩次負傷,我不敢說疼痛,害怕使士卒恐懼,愿您忍痛繼續戰斗。”郤克又投入戰斗。戰斗進行中,齊軍危急,逄丑父怕齊頃公被活捉,就互相交換了位置,頃公成為車右武士,戰車絆在樹上拋錨。晉國小將韓厥拜伏在齊頃公戰車之前,說:“我們晉君派我來救援魯、衛。”這樣嘲笑頃公。丑父裝成頃公,讓裝成車右武士的頃公下車取水來喝,頃公借此得以逃脫,跑回齊軍陣中。晉國的郤克要殺丑父、丑父說:“我替國君死而被殺,以后為人臣子的就不會有忠于君主的人了。”郤克就放了他,丑父于是能逃歸齊軍。晉軍追趕齊軍直到馬陵。齊頃公請求用寶器謝罪,郤克不答應,一定要得到恥笑郤克的蕭桐叔子,還命令齊國把田垅一律改成東西方向。齊人回答說:“蕭桐叔子,是齊頃公的母親。齊君的母親就猶如晉君的母親一樣地位,您怎么處置她?而且您是以正義之師伐齊,卻以暴虐無禮來結束,怎么可以呢?”于是郤克答應了他們,只讓齊國歸還侵占的魯、衛二國的領土。

十一年(前588),晉開始設置六卿,用以封賞鞍地戰爭中的有功人員。齊頃公朝見晉君,想用朝見天子的禮節拜見晉景公,晉景公不敢承受,齊君乃回國。回國后頃公開放自己游獵的園林,減輕賦稅,賑濟孤寡吊問殘疾,拿出國家積蓄來解救人民,人民也十分高興。齊頃公還給諸侯厚禮。直到頃公去世,百姓歸附,諸侯沒有侵犯齊國的。

十七年(前582),頃公死,其子靈公環繼位。

晏嬰

晏嬰靈公九年(前573),晉大夫欒書殺其國君晉厲公。十年(前572),晉悼公伐齊,齊讓公子光到晉國做人質。十九年(前563),立公子光為太子,讓高厚輔佐他,派他到鐘離參加諸侯盟會。二十七年(前555),晉國派中行獻子伐齊。齊軍戰敗,靈公跑進臨淄城。晏嬰勸阻靈公,靈公不聽。晏子說:“我們國君太沒有勇氣了。”晉兵合圍臨淄,齊人守內城不敢出擊,晉軍把外城內燒光后離去。

二十八年(前554),當初,靈公娶魯國之女,生下兒子光,立為太子。后又娶仲姬、戎姬。戎姬受寵,仲姬生兒子名叫牙,托付給戎姬撫養。戎姬請求立牙為太子,靈公答應了。仲姬說:“不行。光立為太子,已經名列諸侯,現在無故廢黜他,您必定會后悔。”靈公說:“廢立全在于我。”于是把太子光遷往東部,讓高厚輔佐牙為太子。靈公患病,崔杼迎接原來的太子光立為國君,就是莊公。莊公殺死戎姬。五月壬辰日,靈公死,莊公即位,在句竇丘捉住太子牙殺死。八月,崔杼殺死高厚。晉國聞知齊國內亂,伐齊,到達高唐。

莊公三年(前551),晉國大夫欒盈逃亡到齊國,莊公待以隆重客禮。晏嬰、田文子諫阻,莊公不聽。四年(前550),齊莊公派欒盈秘密進入曲沃做齊國內應,齊國大兵隨后,上太行山,進入孟門關口。欒盈敗露,齊軍還師,攻取朝歌城。

六年(前548),當初,棠公之妻美麗,棠公死后,崔杼娶了她。莊公又與她通奸,多次去崔杼家,還把崔杼的冠賞給別人。莊公的侍從說:“不能這樣。”崔杼十分惱怒,借莊公伐晉之機,想與晉國合謀襲擊莊公但未得機會。莊公曾經鞭打宦官賈舉,賈舉又被任為內侍,替崔杼尋找莊公的漏隙來報復仇怨。五月,莒國國君朝見齊君,齊莊公在甲戌日宴請莒君。崔杼謊稱有病不去上朝。乙亥日,莊公探望崔杼病情,接著追嬉崔杼妻子。崔妻入室,與崔杼同把屋門關上不出來,莊公在前堂抱柱唱歌。這時宦官賈舉把莊公的侍從攔在外面而自己進入院子,把院門從里邊關上。崔杼的徒眾手執兵器一擁而上。莊公登上高高的庭臺請求和解,眾人不答應,莊公又請求盟誓定約,眾人也不答應,莊公最后請求讓他到自己的祖廟里去自殺,眾人仍不允許。大家說:“國君之臣崔杼病重,不能聽你吩咐。這里離宮廷很近,我們只管捉拿淫亂之徒,沒接到其他命令。”莊公跳墻想逃,被人射中大腿,反墜墻里,于是被殺。晏嬰站在崔杼院門之外,說:“國君為社稷而死則臣子應為他殉死,國君為社稷而逃亡則臣子應隨他流亡。國君為自己私利而死而逃,除了他的寵幸私臣,別人不會為此殉死逃亡的。”晏子等打開大門進入院內,把莊公之尸枕放在自己的大腿上撫尸而哭,起來后三次頓足以示哀痛然后走出院子。別人對崔杼說:“一定殺死晏嬰!”崔杼說:“他深得眾望,放過他我們會爭取民心。”

丁丑日,崔杼立起莊公異母弟杵臼為君,就是景公。景公母親,是魯國大夫叔孫宣伯之女。景公即位后,讓崔杼當右相,慶封當左相。二位國相怕國內動亂不穩,就與國人盟誓說:“誰不跟從崔慶誰就別活!”晏子仰天長嘆說:“我做不到,我只跟從忠君利國的人!”不肯參加盟誓。慶封想殺晏子,崔杼說:“他是忠臣,放過他。”齊太史記載在簡策上“崔杼殺莊公”,崔杼把太史殺死。太史之弟又一次記載上,崔杼又殺了他。太史的小弟又記載上,崔杼放過了他。

景公元年(前547),當初,崔杼生有兒子成、強,其母死去,崔杼又娶了東郭氏之女,生下明。東郭氏女讓她前夫之子無咎、她自己的弟弟東郭偃做崔氏家族的相。成犯了罪過,無咎和東郭偃兩位家相立即嚴治成,把明立為太子。成請求到崔邑告老還鄉,崔杼答應,二相不肯,說:“崔邑是崔氏宗廟所在之地,成不許去。”成、強惱怒,告知慶封。慶封與崔杼有矛盾,希望崔氏敗落。成、強在崔杼家中殺死無咎、偃,家人都奔逃。崔杼大怒,但沒有家人,只好讓一個宦官為他駕車,去見慶封。慶封說:“讓我為您殺掉成、強。”于是派崔杼的仇人盧蒲嫳(piè,去聲,撇)攻打崔氏,殺死成、強,全部消滅崔氏一族,崔杼之妻自殺。崔杼無家可歸,也自殺。慶封當上相國,大權在握。

崔杼

崔杼三年(前545)十月,慶封外出打獵。當初,慶封殺死崔杼以后,愈發驕橫,酗酒游獵,不理政務。其子慶舍執政,內部已有矛盾。田文子對田桓子說:“動亂將起。”田、鮑、高、欒四家族聯合謀劃消滅慶氏。慶舍派出甲兵圍護慶封的宮室,四家族的徒眾共同擊破慶氏之家。慶封歸來,不能進家,逃亡到魯國。齊人責備魯國,慶封又逃到吳國。吳國把朱方之地賞給慶封,慶封與族人居此,比在齊國時還富有。此年秋,齊人移葬莊公,而把崔杼尸體示眾于市以泄民憤。

九年(前539),景公派晏嬰出使晉國,晏嬰私下對叔向說:“齊國政權最終將歸田氏。田氏雖無大的功德,但能借公事施私恩,有恩德于民,人民擁戴。”十二年(前536),景公到晉國,會見晉平公,想共同伐燕。十八年(前530),景公又到晉國,會見晉昭公。二十六年(前522),景公在魯國郊外打獵,接著進入魯國都,同晏嬰一起咨詢魯國的禮制。三十一年(前517),魯昭公躲避季氏叛亂,逃亡到齊國。景公想封給昭公千社人家連同土地,子家勸阻昭公不要接受,昭公就要求齊國伐魯,攻取鄆邑,讓昭公居住。

三十二年(前516),天空出現慧星。景公坐在柏寢臺上嘆息說:“堂皇的亭臺,終歸誰手呢?”群臣憂然淚下。晏子反而笑起來,景公很惱怒。晏子說:“我笑群臣過于諂諛了。”景公說:“慧星出現在東北天空,正是對著齊國的地域位置,寡人為此而擔憂。”晏子說:“您筑高臺鑿深池,多收租稅唯恐得的少,濫施刑罰唯恐不嚴苛,最兇的茀(bèi,倍)星將出現,您怕什么慧星呢?”景公說:“可以用祭禱禳除慧星嗎?”晏子說:“如果祝禱可以使神明降臨,那么祈禳也可以使它離去。但百姓愁苦怨恨的成千上萬,而您讓一個人去祈禳,怎么能勝過眾口怨聲呢?”當時景公好大造宮室,多養狗馬,奢侈無度,稅重刑酷,所以晏子借機諫止齊景公。

四十二年(前506),吳王闔閭攻伐楚國,攻入楚都郢。

四十七年(前501),魯國大夫陽虎攻打魯君,失敗,逃亡齊國,請求齊國伐魯。鮑子諫止景公,景公乃把陽虎囚禁。陽虎逃脫,逃到晉國。

四十八年(前500),景公與魯定公在夾谷盟會修好。犁(chú,鋤)說:“孔丘深通禮儀但怯懦不剛,請允許讓萊人表演歌舞,借機捉住魯君,可以讓魯滿足我們的要求。”景公擔心孔子做魯相,害怕魯國成就霸業,所以聽從犁之計。盟會時,齊國獻上萊人樂舞,孔子登階上臺,命有關人員捉住萊人斬首,用禮儀責備景公。景公心虧,就歸還了侵占的魯國領土以謝罪,然后離去。此年,嬰晏死。

五十五年(前493),晉國大夫范氏、中行氏反叛其國君,晉君攻二氏吃緊,二氏來齊借糧。田乞想在齊國叛亂,想和晉國叛臣結黨,勸景公說:“范氏、中行氏多次對齊國有恩,不可不救。”景公派田乞去救援并供給他們糧食。

燕姬

燕姬五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。景公的寵妾芮姬生有兒子荼,荼年幼,其母出生微賤,荼又行為不端,諸位大夫擔心荼成為太子,都說愿意在諸公子中選擇年長賢德者做太子。景公因年老,討厭提立太子事,又寵愛荼的母親,想立荼當太子,又不愿親自主動提出,就對大夫們說:“及時行樂吧,還怕國家沒有君主嗎?”秋天,景公病重,命令國惠子、高昭子立幼子荼立為太子,驅逐其他公子,遷居到萊地。景公死,太子荼為國君,就是晏孺子。冬天,齊景公還未埋葬,其他公子害怕被殺,都逃亡國外。荼的異母兄壽、駒、黔逃到衛國,公子駔(chǔ,楚)、陽生逃到魯國。萊人為此唱道:“景公葬禮不能參加,國家軍事不讓謀劃。眾公子的追隨者呀,你們最終去何方。”

晏孺子元年(前489)春,田乞偽裝忠于高氏、國氏,每次二氏上朝,田乞為他們驂乘,進言說:“您得到君王信任,群大夫都人人自危,想圖謀叛亂。”又對群大夫說:“高昭子太可怕了,趁他還沒開始行動迫害我們,我們搶先搞掉他。”大夫們都聽從他。六月,田乞、鮑牧與眾大夫帶兵進入宮中,攻打高昭子。昭子聽說,與國惠子共救國君。國君兵敗,田乞的徒眾追擊,國惠子逃到莒國,田乞回來又殺死高昭子。晏圉逃到魯國。八月,齊大夫秉意茲逃往魯國。田乞擊敗高、國二相,就派人到魯國迎回公子陽生。陽生到齊后,暗藏在田乞家中。十月戊子日,田乞邀請各位大夫說:“嘗兒的母親今天在家將操持菲薄的祭禮,敬請光臨飲酒。”會餐飲酒時,田乞事先把陽生裝在大口袋里,放在座席中央,然后打開口袋放出陽生,說:“這就是齊國之君!”眾大夫就地拜見。接著要與眾大夫盟誓而立陽生為君,此時鮑牧已醉,田乞就欺騙大家說:“我和鮑牧謀劃一致立陽生為君。”鮑牧惱怒說:“您忘記了景公立荼為君的遺命了嗎?”眾大夫面面相覷想反悔,陽生上前,叩頭而拜說:“對于我可立則立,否則作罷。”鮑牧也怕惹起禍亂,就又說:“都是景公的兒子,有什么不可的。”就與眾盟誓,立陽生為齊君,就是悼公。悼公進入宮中,派人流放晏孺子去駘,于途中設帳幕將晏孺子殺死在里面,驅逐了孺子之母芮子。芮子本來微賤而孺子又幼小,所以無權勢,國人輕視他們。

悼公元年(前488),齊國伐魯,攻取(huān,歡)、闡二地。當初,陽生逃亡在魯,季康子把妹妹嫁給他。陽生歸國即位后,便派人迎接妻子。其妻季姬與季魴(fāng,方)侯私通,向家人說出真情,魯人不敢把季姬給齊國,所以齊國伐魯,終于把季姬接到齊。季姬受悼公寵愛,齊國就又把侵占的魯國土地歸還。

鮑子與悼公有矛盾,關系不睦。四年(前485),吳國、魯國伐齊國南方。鮑子殺死悼公,向吳國報喪。吳王夫差按禮儀在軍門外哭吊三日,將要從海路進軍討伐齊國。齊軍戰勝吳軍,吳軍撤退。晉國趙鞅伐齊,到達賴地后撤軍。齊人一致立起悼公之子壬為齊君,就是簡公。

周公旦

周公旦簡公四年(前481)春,當初,齊簡公和其父悼公同在魯國時,寵幸大夫監止。簡公即位后,讓監止執政。田成子怕他加害,在上朝時總戒備地回頭看他。簡公的御手田鞅向簡公進言說:“田、監不能并存,你要選擇其中一個。”簡公不聽。監止有次晚朝,田逆殺人,監止正遇上,就把田逆逮捕進宮。田氏宗族這時正非常團結,就讓被囚禁的田逆偽裝病重,借機由家人探監送酒給看守,看守醉后被殺掉,田逆逃脫。監止與田氏在田氏宗祠盟誓將此事和解。當初,田豹想給監止做家臣,讓大夫公孫向監止薦舉,正逢田豹服喪就作罷了。以后終于做了監止家臣,而且受到監止的寵任。監止對田豹說:“我要把田氏全部驅逐而讓你當田氏之長,可以嗎?”田豹回答說:“我只不過是田氏族中的疏遠旁支、而且田氏族中不服從您的不過幾個人,何必全都驅逐呢!”接著田豹告知田氏。田逆說:“他正得君主寵任,你田常如不先下手,必遭其禍。”田逆就住在國君宮中以便接應。

夏五月壬申日,田常兄弟乘四輛車見簡公。監止正在幃帳之中,出來迎接他們,他們一進去就把宮門關閉。宦官們抵抗田氏,田逆殺死宦官。簡公正與妻妾在檀臺上飲酒,田常把他帶至寢宮。簡公拿起戈要反擊,太史子余說:“田嘗不是要謀害您,而是要為您除害。”田嘗出宮住進武庫,聽說簡公還在發怒,就想逃到國外,并說:“哪兒沒有國君!”田逆拔劍說:“猶豫遲疑,是壞事的禍根。這兒的人誰不是田氏成員?你如怯懦出逃不顧大家,我要不殺死你,祖宗不饒。”田嘗才留下。監止跑回家,聚集徒眾進攻宮城大小各門,都未成功,就出逃而走。田氏之眾追趕。豐丘有人抓住監止并報告,田氏在郭門把監止殺死。田常要殺大陸子方,田逆為他求情被赦免。以簡公的名義在路上截車,馳出雍門。田豹曾給他車,不要,說:“田逆為我說情,田豹給我車輛,人家會以為我與田氏有私交。我是監止的家臣而與仇家有私交,有何面目逃亡去見魯、衛的士人呢?”

庚辰日,田常在俆(shū,舒)州逮捕簡公。簡公說:“我要是早聽田鞅之言,不會落到今天地步。”甲午日,田常在俆州殺死簡公。田常立簡公之弟鰲(áo,熬)為齊君,就是平公。平公即位后,田常為相國,專擅齊國大權,劃割齊國安平以東廣大國土為田氏封疆范圍。

平公八年(前473),越國滅掉吳國。二十五年(前456)平公死去,其子宣公積繼位。

宣公五十一年(前405)死,其子康公貸繼位。田會在廩丘叛亂。

康公二年(前403),韓、趙、魏開始成為諸侯。十九年(前386),田常曾孫田和開始成為諸侯,把康公流放到海濱。

二十六年(前379),康公死,呂氏祭祀斷絕。田氏終于占有齊國,到齊威王時,在天下稱強。

周公

周公太史公說:我到齊國,看到齊地西起泰山,東連瑯邪(yá,牙),北至大海,其間沃土兩千里,其人民心胸闊達而又深沉多智,這是他們天性如此。由于太公的圣明,樹好立國根基,由于桓公的盛德,施行善政,以此召集諸侯會盟,成為霸主,不是順理成章嗎?廣盛博大呀,確是大國風貌啊!

原文注釋版

太公望呂尚者,東海上人①。其先祖嘗為四岳②,佐禹平水土甚有功③。虞夏之際封于呂④,或封于申⑤,姓姜氏⑥。夏商之時,申、呂或封枝庶子孫⑦,或為庶人⑧,尚其后苗裔也。本姓姜氏,從其封姓⑨,故曰呂尚。

①東海:此處泛指江蘇、山東一帶沿海,非今之東海。上:岸邊。②四岳:傳說堯、舜時代掌管四時、主持方岳巡守的官長。③佐:輔佐。平:治理。④虞夏之際:即舜、禹執政時期。封:帝王將一方土地賜予臣下或宗室。⑤或:有的。⑥姓姜氏:嚴格地按上古說法,應為“姜性呂氏”。因為上古時人有姓有氏。姓是一種標志家族系統的族號,起于母系社會。氏是姓的分支,即一族分為若干支散居各地,每支的稱號為氏。先秦時氏、姓分別,秦漢以后混而為一。此處司馬遷就把姓、氏二詞混用。此處說“姓姜氏”,應為“姓姜”;下文說“從其封姓,故曰呂尚”,應為“從其封地為氏,故曰呂尚”。⑦枝庶:“枝”同“支”。支庶,宗族中一本旁出的各支派。⑧庶人:平民。⑨本句意為:按照所封賜之地的地名呂,取為氏號。

呂尚蓋嘗窮困①,年老矣,以漁釣奸周西伯②。西伯將出獵,卜之,曰:“所獲非龍非彲③,非虎非羆④;所獲霸王之輔⑤。”于是周西伯獵,果遇太公于渭之陽⑥,與語大說⑦,曰:“自吾先君太公曰‘當有圣人適周⑧,周以興。’子真是邪⑨?吾太公望子久矣。”故號之曰“太公望”,載與俱歸,立為師。

①蓋:句中語氣詞,無義。②傳說呂尚曾在渭水之濱的茲泉垂釣,等待和西伯昌(即周文王)知遇。奸:通“干”,有所求取而請見。③彲(chī,吃):通“螭”,無角之龍。④羆:棕熊。俗稱“馬熊”或“人熊”。⑤霸王之輔:能夠幫助實現在天下稱王稱霸愿望的人才。⑥陽:河的北岸。⑦說:同“悅”。⑧適:到。⑨邪(yé,爺):疑問詞,相當于今之“嗎”。

周公

周公或曰,太公博聞,嘗事紂。紂無道,去之。游說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。或曰,呂尚處士①,隱海濱。周西伯拘羑里,散宜生、閎夭素知而招呂尚。呂尚亦曰“吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉②”。三人者為西伯求美女奇物,獻之于紂,以贖西伯。西伯得以出,反國③。言呂尚所以事周雖異④,然要之為文武師。

①處士:有才德而隱居不做官的士人。②盍(hé,何):何不。③反:同“返”。④所以事周:為周服務的原因。

周西伯昌之脫羑里歸,與呂尚陰謀修德以傾商政①,其事多兵權與奇計②,故后世之言兵及周之陰權皆宗太公為本謀③。周西伯政平④,及斷虞芮之訟⑤,而詩人稱西伯受命曰文王⑥。伐崇密須、犬夷⑦,大作豐邑⑧。天下三分,其二歸周者,太公之謀計居多。

①傾:推翻。②兵權:用兵的計謀。③陰權:隱秘靈活的措施方法。宗:尊法。本謀:基本策略。④政平:政治清平。⑤斷虞芮之訟:虞國在今山西平陸,芮國在今陜西大荔,二國之君為土地疆界相爭,久而不決,到周國請西伯評判。二君進入周境后,見到耕田者在田界上互相謙讓,行人走路互相禮讓,男女分道而行,老人受到尊重。二國之君非嘗慚愧,也不去見西伯,自動把所爭之地讓出,作為閑田。詳見《周本紀》、《詩經?大雅?綿》毛傳。⑥詩人:《詩經》中詩歌的作者。稱西伯受命文王:把西伯稱作膺受天命的文王。如《詩經?大雅?大明》:“有命自天,命此文王”;《詩經?大雅?皇矣》載有天帝對文王的敕命。⑦犬夷:古代部族名,西周時活動在今陜西一帶。⑧作:建設。

文王崩,武王即位。九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否①。師行,師尚父左杖黃鉞②,右把白旄以誓③,曰:“蒼兕蒼兕④,總爾眾庶⑤,與爾舟楫,后至者斬!”遂至盟津。諸侯不期而會者八百諸侯。諸侯皆曰:“紂可伐也。”武王曰:“未可。”還師,與太公作此《太誓》⑥。

①集否:能否云集響應。②黃鉞(yuè,月):以黃金為飾的一種長兵器,狀如大斧、崤代為帝王所專用,或特賜給專主征伐的重臣。③白旄:竿頂以旄牛尾為飾的旗幟。④蒼兕:水中猛獸之名,善于奔突,能覆舟船。借此名為主管船只的軍官官職名。⑤總:統領。⑥《太誓》:周武王伐紂,兵至盟津所發出的誓師令。也寫作《泰誓》,已佚失。《古文尚書》中的《泰誓》是后人偽作。

居二年,紂殺王子比干,囚箕子。武王將伐紂,卜,龜兆不吉①,風雨暴至。群公盡懼,唯太公強之勸武王,武王于是遂行。十一年正月甲子,誓于牧野②,伐商紂。紂師敗績③。紂反走,登鹿臺④,遂追斬紂。明日,武王立于社⑤,群公奉明水⑥,衛康叔封布采席⑦,師尚父牽牲⑧,史佚策祝⑨,以告神討紂之罪。散鹿臺之錢,發鉅橋之粟⑩,以振貧民⑾。封比干墓⑿,釋箕子囚。遷九鼎⒀,修周政,與天下更始⒁。師尚父謀居多。

①龜兆:將占卜用的龜甲燒灼以后,根據其裂紋形狀決定吉兇,叫作龜兆。②其誓師令即《牧誓》,今存于《尚書》中。《周本紀》亦征引,可參看。③敗績:軍隊完全崩潰。④鹿臺:紂所建之臺,傳說其廣三里,高千尺。在今河南淇縣。紂曾暴增賦稅,將錢存放此處。⑤社:祭地神之所。⑥明水:潔凈之水,祭神所用。⑦采:同“彩”。⑧牽牲:古代新朝驅除舊朝后,要重新立社,并殺牲取血來涂抹新社。呂尚掌管牽此牲畜。⑨策祝:史官將祈禱之辭寫于竹簡之上。⑩鉅橋:商代之糧倉,在今河北省曲周縣東北。(11)振:同“賑”。(12)封:培土。⒀九鼎:傳說夏禹平定水土劃分九州之后,鑄九個大鼎象征九州,后成為天下最高權力的象征。⒁更始:除舊布新,重新開始。

周公

周公于是武王已平商而王天下①,封師尚父于齊營丘。東就國,道宿行遲。逆旅之人曰②:“吾聞時難得而易失。客寢甚安,殆非就國者也③。”太公聞之,夜衣而行,犁明至國④。萊侯來伐⑤,與之爭營丘。營丘邊萊。萊人,夷也,會紂之亂而周初定,未能集遠方⑥,是以與太公爭國。

①王:做天下之王。②逆旅:客棧。③殆:大概。④犁:通“黎”。⑤萊:東方少數部族的一個小國,在今山東黃縣一帶。⑥集:安定。

太公至國,修政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。及周成王少時,管蔡作亂①,淮夷畔周②,乃使召康公命太公曰:“東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯③,實得征之。”齊由此得征伐,為大國。都營丘。

①作亂:制造叛亂。事詳見《周本紀》及《管蔡世家》。②畔:通“叛”。③五侯九伯:泛指各國諸侯。五侯,指公、侯、伯、子、男五等諸侯。九伯,指九州各地長官。伯是掌管一方的長官。

蓋太公之卒百有余年,子丁公呂伋立。丁立卒,子乙公得立。乙公卒,子癸公慈母立、癸公卒,子哀公不辰立。

哀公時,紀侯譖之周①,周烹哀公而立其弟靜②,是為胡公。胡公徙都薄姑,而當周夷王之時。

①譖:說壞話誣陷別人。②周烹哀公:烹,是將人放入鼎內用開水煮死的酷刑。據《公羊傳?莊公四年》何休注,是周懿王烹死齊哀公。

哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其黨率營丘人襲攻殺胡公而自立,是為獻公。獻公元年,盡逐胡公子,因徙薄姑都,治臨菑。

九年,獻公卒,子武公壽立。武公九年,周厲王出奔①,居彘。十年,王室亂,大臣行政,號曰“共和”②。二十四年,周宣王初立。

①奔:逃亡。周厲王因國人暴動,倉皇逃亡。②周厲王出奔后,周公、召公共同執政,稱作“共和行政”。時在公元前841年,共14年。

二十六年,武公卒,子厲公無忌立。厲公暴虐,故胡公子復入齊,齊人欲立之,乃與攻殺厲公。胡公子亦戰死。齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。

文公十二年卒,子成公脫立。成公九年卒,子莊公購立。

莊公二十四年,犬戎殺幽王,周東徙洛。秦始列為諸侯。五十六年,晉弒其君昭侯。

六十四年,莊公卒,子釐公祿甫立。

釐公九年,魯隱公初立。十九年,魯桓公弒其兄隱公而自立為君。

密姬

密姬二十五年,北戎伐齊①。鄭使太子忽來救齊,齊欲妻之。忽曰:“鄭小齊大,非我敵②”。遂辭之③。

①北戎:又名山戎,戎族的一支,春秋時活動于今河北北部。②敵:相當。③事詳見《鄭世家》、《左傳?桓公六年》。

三十二年,釐公同母弟夷仲年死。其子曰公孫無知,釐公愛之,令其秩服奉養比太子①。

①秩服:俸祿等級和車馬服飾、奉養:生活待遇。此:按照。

三十三年,釐公卒,太子諸兒立,是為襄公。

襄公元年,始為太子時,嘗與無知斗,及立,絀無知秩服①,無知怨。

四年,魯桓公與夫人如齊。齊襄公故嘗私通魯夫人。魯夫人者,襄公女弟也,自釐公時嫁為魯桓公婦,及桓公來而襄公復通焉。魯桓公知之,怒夫人,夫人以告齊襄公。齊襄公與魯公飲,醉之,使力士彭生抱上魯君車,因拉殺魯桓公②,桓公下車則死矣。魯人以為讓③,而齊襄公殺彭生以謝魯④。

①絀:通“黜”,減少。②拉殺:折斷肋骨致死。③讓:責備。④謝:道歉贖過。

八年,伐紀,紀遷去其邑。

十二年,初,襄公使連稱、管至父戍葵丘,瓜時而往①,及瓜而代②。往戍一歲,卒瓜時而公弗為發代③。或為請代,公弗許。故此二人怒,因公孫無知謀作亂。連稱有從妹在公宮,無寵,使之間襄公④,曰:“事成以女為無知夫人”⑤。冬十二月,襄公游姑棼,遂獵沛丘。見彘⑥,從者曰“彭生”。公怒,射之,彘人立而啼。管懼墜車傷足,失屨⑦。反而鞭主屨者茀三百。茀出宮。而無知、連稱、管至父等聞公傷,乃遂率其眾襲宮。逢主屨茀,茀曰:“且無人驚宮,驚宮未易入也。”無知弗信,茀示之創⑧,乃信之。待宮外,令茀先入。茀先入,即匿襄公戶間。良久,無知等恐,遂入宮。茀反與宮中及公之幸臣攻無知等,不勝,皆死。無知入宮,求公不得⑨。或見人足于戶間,發視,乃襄公,遂弒之,而無知自立為齊君。

①瓜時:指七月。因七月瓜熟,故稱。②及瓜:到第二年七月。代:派別人去管代二人。③卒:盡。弗:不。④間:偵伺。⑤女:同“汝”,你。⑥彘:大豬。⑦屨(jù,巨):用葛、麻等制成的鞋。⑧創:傷口。⑨求:尋找。

桓公元年春,齊君無知游于雍林①。雍林人嘗有怨無知,及其往游,雍林人襲殺無知,告齊大夫曰:“無知弒襄公自立,臣謹行誅。唯大夫更立公子之當立者,唯命是聽。”

①雍林:據《左傳?莊公八年、九年》,雍林又作“雍廩”,是人名,其職為渠丘大夫、芩處司馬遷誤以雍林為地名。

周公

周公初,襄公之醉殺魯桓公,通其夫人,殺誅數不當①,淫于婦人,數欺大臣,群弟恐禍及,故次弟糾奔魯。其母魯女也。管仲、召忽傅之②。次弟小白奔莒,鮑叔傅之。小白母,衛女也,有寵于釐公。小白自少好善大夫高傒。及雍林人殺無知,議立君,高、國先陰招小白于莒。魯聞無知死,亦發兵送公子糾,而使管仲別將兵遮莒道③,射中小白帶勾。小白詳死④,管仲使人馳報魯。魯送糾者行益遲,六日至齊,則小白已入,高傒立之,是為桓公。

①殺誅:殺人及罰罪,泛指執行刑法。數:屢次。②傅:輔佐。③遮:阻遏。④詳:通“佯”。

桓公之中勾,詳死以誤管仲,已而載溫車中馳行①,亦有高、國內應,故得先入立,發兵距魯②。秋,與魯戰于乾時,魯兵敗走,齊兵掩絕魯歸道。齊遺魯書曰:“子糾兄弟,弗忍誅,請魯自殺之。召忽、管仲讎也③,請得而甘心醢之④。不然,將圍魯。”魯人患之,遂殺子糾于笙瀆。召忽自殺,管仲請囚。桓公之立,發兵攻魯,心欲殺管仲。鮑叔牙曰:“臣幸得從君,君竟以立。君之尊,臣無以增君。君將治齊,即高傒與叔牙足也。君且欲霸王⑤,非管夷吾不可。夷吾所居國國重,不可失也。”于是桓公從之。乃詳為召管仲欲甘心,實欲用之。管仲知之,故請往。鮑叔牙迎受管仲,及堂阜而脫桎梏⑥,齋祓而見桓公⑦。桓公厚禮以為大夫,任政。

①溫車:一種密閉的臥車。桓公佯死,為保密故乘溫車。又作“辒車”。②距:通“拒”,抵御。③讎:仇敵。④醢(hǎi,海):將人剁成肉醬的酷刑。⑤霸王:指霸王之業,即稱霸天下,做各諸侯國的盟主。⑥桎:木制拘束腳的刑具,作用同于現在的腳鐐。梏:木制拘束手的刑具,作用同于現在的手銬。⑦齋祓:古人在大典禮前要戒酒葷,沐浴別居,虔誠莊敬,叫做“齋”。進行除災求福之祀叫做“祓”。

桓公既得管仲,與鮑叔、隰朋、高傒修齊國政,連五家之兵①,設輕重魚鹽之利②,以贍貧窮,祿賢能,齊人皆說。

①連五家之兵:管仲所制定的一種軍事制度。據《國語?齊語》記載,這種制度是:五家為軌,十軌為里,四里為連,十連為鄉。戰時每家出一戰士,每鄉兩千戰士,五鄉戰士為一軍,計萬人。全國設三軍。就最基層而言,稱作“連五家之兵”。②輕重魚鹽之利:輕重,是指通過國家對商業流通、產品物價的控制,加強耕戰,富國強兵。魯鹽,齊國濱海,有漁業及煮鹽業,管仲對此加以控制管理,齊國大富。

二年,伐滅郯,郯子奔莒。初,桓公亡時,過郯,郯無禮,故伐之。

①郯:據《左傳?莊公十年》應作“譚”,郯國至魯昭公十七年仍存。參見洪亮吉《春秋左傳詁》及陳直《史記新證》。

周公

周公五年,伐魯,魯將師敗。魯莊公請獻遂邑以平①,桓公許,與魯會柯而盟②。魯將盟,曹沫以匕首劫桓公于壇上,曰:“反魯之侵地!”桓公許之。已而曹沫去匕首,北面就臣位③。桓公后悔,欲無與魯地而殺曹沫。管仲曰:“夫劫許之而倍信殺之④,愈一小快耳⑤,而棄信于諸侯,失天下之援,不可。”于是遂與曹沫三敗所亡地于魯。諸侯聞之,皆信齊而欲附焉。七年,諸侯會桓公于甄⑥,而桓公于是始霸焉。

①平:媾和。②盟:諸侯間簽定協約的一種儀式,殺牲取血抹于參加人之口邊,以示信義。③北面:古代君臣同在的場合,應該國君面向南,以示威重;臣下面向北,以示恭敬。④倍:通“背”。⑤愈:通“愉”,高興。快:滿足。⑥會:亦稱盟會。是春秋時代諸侯間聚會議事的外交活動。大型盟會的盟主有的在實際上被各諸侯承認為霸主。齊桓公在甄地之盟時成為春秋時代第一位霸主。

十四年,陳厲公子完,號敬仲,來奔齊。齊桓公欲以為卿,讓;于是以為工正。田成子常之祖也。

二十三年,山戎伐燕,燕告急于齊。齊桓公救燕,遂伐山戎,至于孤竹而還。燕莊公遂送桓公入齊境。桓公曰:“非天子,諸侯相送不出境,吾不可以無禮于燕。”于是分溝割燕君所至與燕,命燕君復修召公之政,納貢于周,如成康之時。諸侯聞之,皆從齊。

二十七年,魯湣公母曰哀姜,桓公女弟也。哀姜淫于魯公子慶父,慶父弒湣公,哀姜欲立慶父,魯人更立釐公。桓公召哀姜,殺之①。

①詳情參見《魯周公世家》。

二十八年,衛文公有狄亂,告急于齊。齊率諸侯城楚丘而立衛君。

二十九年,桓公與夫人蔡姬戲船中。蔡姬習水,蕩公,公懼,止之,不止,出船,怒,歸蔡姬,弗絕①。蔡亦怒,嫁其女。桓公聞而怒,興師往伐。

①弗絕:未斷絕婚姻關系。

三十年春,齊桓公率諸侯伐蔡,蔡潰。遂伐楚。楚成王興師問曰:“何故涉吾地?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,若實征之①,以夾輔周室②。’賜我先君履③,東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣。楚貢包茅不入④,王祭不具,是以來責。昭王南征不復⑤,是以來問。”楚王曰:“貢之不入,有之,寡人罪也,敢不共乎⑥!昭王之出不復,君其問之水濱⑦。”齊師進次于陘⑧。夏,楚王使屈完將兵陘齊⑨,齊師退次召陵。桓公矜屈完以其眾。屈完曰:“君以道則可;若不⑩,則楚方城以為城,江、漢以為溝,君安能進乎?”乃與屈完盟而去。過陳、陳袁濤塗詐齊⑾令出東方,覺。秋,齊伐陳。是歲,晉殺太子申生。

①若:你。②夾輔:輔佐。③履:(可以征伐的)疆界。④包茅:楚國特產植物,進貢周王室,王室祭祀時用以過濾供酒中的雜質。⑤昭王南征不復:據三家注引《帝王世紀》,周昭王南征楚,將渡漢水,當地人把用膠粘連的船供給昭王,渡至江中,膠溶船散,昭王落水而亡。⑥共:通“供”,供給。⑦本句深意意為:當時漢水一帶非楚之國土,周昭王死于漢水,楚國沒有責任。⑧次:軍隊駐扎某地超過兩天。⑨捍(hàn,汗):同“捍”,抵御。⑩不:同“否”。(11)陳國怕齊國大兵過陳境擾民,所以騙齊兵由東道沿海回齊。但東道難行,是以齊怨陳。

齊桓公

齊桓公三十五年夏,會諸侯于葵丘。周襄王使宰孔賜桓公文武胙、彤弓矢②、大路③,命無拜。桓公欲許之,管仲曰“不可”,乃下拜受賜。秋,復會諸侯于蔡丘,益有驕色。周使宰孔會。諸侯頗有叛者。晉侯病,后,遇宰孔。宰孔曰:“齊侯驕矣,弟無行④。”從之。是歲,晉獻公卒,里克殺奚齊、卓子,秦穆公以夫人入公子夷吾為晉君⑤。桓公于是討晉亂,至高梁,使隰朋立晉君,還。

①文武胙:周天子祭祀周文王周武王的供品之肉。古人認為,祭祀完畢后的胙肉,食用之人會得到福佑。把文武胙賜給齊桓公,是周天子對桓公的特殊嘉獎。②彤弓矢:以丹彩塗飾的弓箭。③大路:也寫作“大輅”,天子所乘之車。賜予特別有功的諸侯,隨同此車還有一套配套的龍旗等。參見《國語?齊語》。④弟:通“第”,盡管。⑤以夫人:因為夫人的緣故。秦穆公的夫人穆姬是夷吾的姐姐。

是時周室微,唯齊、楚、秦、晉為強。晉初與會,獻公死,國內亂。秦穆公辟遠①,不與中國會盟②。楚成王初收荊蠻有之③,夷狄自置④。唯獨齊為中國會盟,而桓公能宣其德,故諸侯賓會⑤。于是桓公稱曰:“寡人南伐至召陵,望熊山;北伐山戎、離枝、孤竹;西伐大夏,涉流沙;束馬懸車登太行,至卑耳山而還。諸侯莫違寡人。寡人兵車之會三⑥,乘車之會六⑦,九合諸侯,一匡天下。昔三代受命⑧,有何以異于此乎?吾欲封泰山⑨,禪梁父⑩。”管仲固諫,不聽,乃說桓公以遠方珍怪物至乃得封⑾,桓公乃止。

①辟:同“僻”。②中國:此指中原地區。③荊蠻:上古中原人對南方部族的統稱。④夷狄自置:以非華夏族的部族自居。⑤賓:服從。⑥兵車之會三:為軍事行動而召集的三次盟會:公元前681年,平宋亂;公元前656年,伐蔡、楚;公元前654年,伐鄭。⑦乘車之會六:為非軍事的外交活動而召集的六次盟會:公元前680年,會于鄄;公元前679年,會于鄄;公元前678年,盟于幽;公元前655年,會于首止;公元前652年,盟于洮;公元前651年,即本年,會于葵丘。⑧三代:指夏、商、周三朝的開國之王禹、湯、文王。⑨封泰山:在泰山上筑土為壇,報天之功。⑩禪梁父:在梁父山上辟場為祭,報地之德。封禪是帝王才能舉行的祭天地大典,齊桓公不是天子,他要行封禪是越禮,所以管仲諫止。⑾管仲所說封禪需要的遠方珍寶奇怪之物有“鄗上之黍,北里之禾”,“江淮之間,一茅三脊(三條主葉脈)”、“東海比目之魚”、“西海比翼之鳥”等。詳見《封禪書》。

三十八年,周襄王弟帶與戎、翟合謀伐周①,齊使管仲平戎于周②。周欲以上卿禮管仲③,管仲頓首曰:“臣陪臣④,安敢!”三讓,乃受下卿禮以見。三十九年,周襄王弟帶來奔齊。齊使仲孫請王⑤,為帶謝。襄王怒,弗聽。

①襄王父周惠王寵愛襄王異母弟王子帶。襄王即位后,王子帶召諸戎伐京師。參見《周本紀》及《左傳?僖公十一年》。②管仲在周王室與諸戎之間斡旋媾和,獲得成功。③上卿:齊國為次國,有三卿。二卿由天子任命,為上卿;一卿為國君任命,為下卿。管仲是桓公任命,是下卿。④陪臣:諸侯的臣對天子自稱“陪臣”。⑤請:請求。

四十一年,秦穆公虜晉惠公,復歸之。是歲,管仲、隰朋皆卒。管仲病,桓公問曰:“群臣誰可相者①?”管仲曰:“知臣莫如君。”公曰:“易牙如何?”對曰:“殺子以適君,非人情,不可。”公曰:“開方如何③?”對曰:“倍親以適君,非人情,難近。”公曰:“豎刀如何?”對曰:“自宮以適君④,非人情,難親。”管仲死,而桓公不用管仲言,卒近用三子,三子專權。

①相(xiàng,向):做國相。②據《管子?小稱》,易牙為桓公掌管烹飪,桓公想吃蒸嬰兒,易牙就把自己的兒子蒸了獻給桓公。③開方:本是衛國公子,齊、衛很近,但他事桓公十五年,卻未回家看望母親。④宮:閹割生殖器。

四十二年,戎伐周,周告急于齊,齊令諸侯各發卒戍周。是歲,晉公子重耳來,桓公妻之。

周公

周公四十三年。初,齊桓公之夫人三:曰王姬、徐姬、蔡姬,皆無子。桓公好內①,多內寵,如夫人者六人,長衛姬,生無詭;少衛姬,生惠公元;鄭姬,生孝公昭;葛贏,生昭公潘;密姬,生懿公商人;宋華子,生公子雍。桓公與管仲屬孝公于宋襄公②,以為太子。雍巫有寵于衛共姬,因宦者豎刀以厚獻于桓公③,亦有寵,桓公許之立無詭。管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齊桓公卒。易牙入,與豎刀因內寵殺群吏,而立公子無詭為君。太子昭奔宋。

①內:女色。②屬:同“囑”,托付。③因:通過。

桓公病,五公子各樹黨爭立。及桓公卒,遂相攻,以故宮中空,莫敢棺①。桓公尸在床上六十七日,尸蟲出于戶。十二月乙亥,無詭立,乃棺赴②。辛巳夜,斂殯③。

①棺:將尸體裝棺。②赴:同“訃”,報喪給各國。③斂:同“殮”,給尸體穿衣裝棺。殯:停柩待葬。《禮記?王制》載:諸侯五日而殯,五月而葬。”為等同盟之國來人吊喪。榨柩停放于堂前西階。

桓公十有余子,要其后立者五人①:無詭立三月死,無謚②;次孝公;次昭公;次懿公;次惠公。孝公元年三月,宋襄公率諸侯兵送齊太子昭而伐齊。齊人恐,殺其君無詭。齊人將立太子昭,四公子之徒攻太子,太子走宋,宋遂與齊人四公子戰。五月,宋敗齊四公子師而立太子昭,是為齊孝公。宋以桓公與管仲屬之太子,故來征之。以亂故,八月乃葬齊桓公。

①要:總計。②謚:古代帝王、諸侯死后依其一生所行事跡給予的稱號。如下文的“昭(昭德有勞曰昭)”、“孝(慈惠愛親曰孝)”等、但往往多溢美之辭,并不真實。

六年春,齊伐宋,以其不同盟于齊也①。夏,宋襄公卒。七年,晉文公立。

①《集解》引服虔曰:“魯僖公十九年(齊孝公二年),諸侯盟于齊,以無忘桓公之德。宋襄公欲行霸道,不與盟,故伐之。”

十年,孝公卒,孝公弟潘因衛公子開方殺孝公子而立潘,是為昭公。昭公,桓公子也,其母曰葛贏。

昭公元年,晉文公敗楚于城濮,而會諸侯踐土,朝周,天子使晉稱伯①。六年,翟侵齊。晉文公卒。秦兵敗于殽。十二年,秦穆公卒。

①伯:通“霸”,諸侯的盟主。

周公

周公十九年五月①,昭公卒,子舍立為齊君。舍之母無寵于昭公,國人莫畏。昭公之弟商人以桓公死爭立而不得,陰交賢士,附愛百姓,百姓說。及昭公卒,子舍立,孤弱,即與眾十月即墓上弒齊君舍,而商人自立,是為懿公。懿公,桓公子也,其母曰密姬。

①十九年:應從《十二諸侯年表》為“二十年”。

懿公四年春,初,懿公為公子時,與丙戎之父獵,爭獲不勝①,及即位,斷丙戎父足,而使丙戎仆。②庸職之妻好,公內之宮③,使庸職驂乘。五月,懿公游于申池,二人浴,戲。職曰:“斷足子!”戎曰:“奪妻者!”二人俱病此言,乃怨。謀與公游竹中,二人弒懿公車上,棄竹中而亡去。

①獲:獵獲物。②仆:駕車的馭手。古代駕車有馭手一人,驂乘一人。馭手在車左,驂乘在車右。③內:同“納”。

懿公之立,驕,民不附。齊人廢其子而迎公子元于衛,立之,是為惠公。惠公,桓公子也。其母衛女,曰少衛姬,避齊亂,故在衛。

惠公二年,長翟來①,王子城父攻殺之,埋之于北門。晉趙穿弒其君靈公。

①長翟:即“長狄”。

十年,惠公卒,子頃公無野立。初,崔杼有寵于惠公,惠公卒,高、國畏其逼也,逐之,崔杼奔衛。

頃公元年,楚莊王強,伐陳;二年,圍鄭,鄭伯降,已復國鄭伯。

六年春,晉使郤克于齊,齊使夫人帷中而觀之①。郤克上,夫人笑之②。郤克曰:“不是報,不復涉河!”歸,請伐齊,晉侯弗許。齊使至晉,郤克執齊使者四人河內,殺之。八年,晉伐齊,齊以公子強質晉,晉兵去。十年春,齊伐魯、衛。魯、衛大夫如晉請師,皆因郤克。晉使郤克以車八百乘為中軍將,士燮將上軍,欒書將下軍,以救魯、衛,伐齊。六月壬申,與齊侯兵合靡笄下。癸酉,陳于鞌③。逄丑父為齊頃公右④。頃公曰:“馳之,破晉軍會食⑤。”射傷郤克,流血至履。克欲還入壁⑥,其御曰⑦:“我始入,再傷,不敢言疾,恐懼士卒,愿子忍之。”遂復戰。戰,齊急,丑父恐齊侯得,乃易處,頃公為右,車絓于木而止⑧。晉小將韓厥伏齊侯車前,曰:“寡君使臣救魯、衛。”戲之。丑父使頃公下取飲,因得亡,脫去,入其軍。晉郤克欲殺丑父。丑父曰:“代君死而見僇⑨,后人臣無忠其君者矣。”克舍之,丑父遂得亡歸齊。于是晉軍追齊至馬陵。齊侯請以寶器謝,不聽;必得笑克者蕭桐叔子,令齊東畝⑩。對曰:“叔子,齊君母。齊君母亦猶晉君母,子安置之?且子以義伐而以暴為后,其可乎?”于是乃許,令反魯、衛之侵地。

①夫人:指齊頃公之母蕭桐叔子。②郤(xì,戲)克是殘疾人,所以蕭桐叔子笑。郤克之殘,《晉世家》說駝背,《谷梁傳?成公元年》說瞎一目,《左傳?宣公十七年》杜預注說跛足。無定說。③陳:同“陣”,列陣。④右:即車右,古代戰車上位于御手右邊的武士。⑤會食:聚餐。⑥壁:營壘。⑦御:戰車的馭手。⑧絓(guà,掛):阻礙。⑨僇:通“戮”。⑩東畝:使田垅成為東西方向。晉國在齊國之西,若齊地田垅為東西方向,則晉國戰車得以方便馳入齊國。

十一年,晉初置六卿,賞鞌之功。齊頃公朝晉,欲尊王晉景公①,晉景公不敢受,乃歸。歸而頃公馳苑囿②,薄賦斂,振孤問疾,虛積聚以救民③,民亦大說。厚禮諸侯。竟頃公卒,百姓附,諸侯不犯。

①尊王:用朝見天子的禮節進見。②苑囿:古代封閉起來,供君王打獵游玩的山林。③虛:使空虛,即拿出。

十七年,頃公卒,子靈公環立。

周公

周公靈公九年,晉欒書弒其君厲公。十年,晉悼公伐齊①,齊令公子光質晉。十九年,立子樂為太子,高厚傅之,令會諸侯盟于鐘離。二十七年,晉使中行獻子伐齊②。齊師敗,靈公走入臨菑。晏嬰止靈公,靈公弗從。曰:“君亦無勇矣!”晉兵遂圍臨菑,臨菑城守不敢出,晉焚郭中而去③。

①晉、宋、魯、衛等國伐宋,齊未參加聯軍,晉國于攻克宋之彭城后,轉而伐齊。②齊侵魯國北境,故晉、魯數國伐齊。郭:外城。內城為城,外城為郭,城郭之間為郭中。此戰《左傳?襄公十八年》記載極詳,可參看。

二十八年,初,靈公娶魯女,生子光,以為太子。仲姬、戎姬。戎姬嬖①,仲姬生子牙,屬之戎姬。戎姬請以為太子,公許之。仲姬曰:“不可。光之立,列于諸侯矣,今無故廢之,君必悔之。”公曰:“在我耳。”遂東太子光②,使高厚傅牙為太子。靈公疾,崔杼迎故太子光而立之,是為莊公。莊公殺戎姬。五月壬辰,靈公卒,莊公即位,執太子牙于句竇之丘,殺之。八月,崔杼殺高厚。晉聞齊亂,伐齊,至高唐。

①嬖:受寵。②東:遷太子于齊國東部。

莊公三年,晉大夫欒盈奔齊,莊公厚客待之,晏嬰、田文子諫,公弗聽。四年,齊莊公使欒盈間人晉曲沃為內應①,以兵隨之,上太行,入孟門。欒盈敗②,齊兵還,取朝歌。

①間入:秘密進入。據《左傳?襄公二十三年》載,齊莊公用送媵妾于晉侯的車,將欒盈混入其中送至曲沃。②欒盈之敗可參看《左傳?襄公二十三年》。

六年,初,棠公妻好,棠公死,崔杼取之。莊公通之,數如崔氏,以崔杼之冠賜人。侍者曰:“不可。”崔杼怒,因其伐晉,欲與晉合謀襲齊而不得間①。莊公嘗笞宦者賈舉,賈舉復侍,為崔杼間公以報怨。五月,莒子朝齊,齊以甲戌饗之。崔杼稱病不視事。乙亥,公問崔杼病,遂從崔杼妻。崔杼妻入室,與崔杼自閉戶不出,公擁柱而歌。宦者賈舉遮公從官而入,閉門,崔杼之徒持兵從中起。公登臺而請解,不許;請盟,不許;請自殺于廟②,不許。皆曰:“君之臣杼疾病,不能聽命。近于公宮。陪臣爭趣有淫者③,不知二命④。”公逾墻,射中公股,公反墜,遂弒之。晏嬰立崔杼門外,曰:“君為社稷死則死之,為社稷亡則亡之。若為己死己亡,非其私暱,誰敢任之⑤!”門開而入,枕公尸而哭⑥,三踴而出⑦。人謂崔杼:“必殺之。”崔杼曰:“民之望也,舍之得民。”

①間:空子、機會。②這是拖延時間,等待救援的緩兵之計。③爭趣(qū,趨):競相追趕。一說,又作“捍掫(zōu,鄒),”巡夜打更之意,亦通。④二命:除崔杼命令外的其他命令。如解圍、盟約、自殺于廟等。⑤任之:指為齊莊公殉死獻身。⑥把莊公的尸體枕在自己大腿上,撫尸而哭。詳見《左傳?襄公二十五年》。⑦踴:哭喪時必須頓足跳躍以示哀痛之情的一種儀節。《禮記?喪大記》說“凡憑尸(撫尸而哭),興必踴(起身時必須頓足跳躍)”。

丁丑,崔杼立莊公異母弟杵臼,是為景公。景公母,魯叔孫宣伯女也。景公立,以崔杼為右相,慶封為左相。二相恐亂起,乃與國人盟曰:“不與崔慶者死!”晏子仰天曰:“嬰所不獲①,唯忠于君利社稷者是從!”不肯盟。慶封欲殺晏子,崔杼曰:“忠臣也,舍之。”齊太史書曰:“崔杼弒莊公”,崔杼殺之。其弟復書,崔杼復殺之。少弟復書,崔杼乃舍之。

①獲:能。

周公

周公景公元年①,初,崔杼生子成及強,其母死,取東郭女,生明。東郭女使其前夫子無咎與其弟偃相崔氏。成有罪,二相急治之,立明為太子。成請老于崔(杼)②,崔杼許之,二相弗聽,曰:“崔,宗邑③,不可。”成、強怒,告慶封。慶封與崔杼有郤④,欲其敗也。成、強殺無咎、偃于崔杼家,家皆奔亡。崔杼怒,無人,使一宦者御,見慶封。慶封曰:“請為子誅之。”使崔杼仇盧蒲嫳攻崔氏,殺成、強,盡滅崔氏,崔杼婦自殺。崔杼毋歸,亦自殺。慶封為相國,專權。

①應從《十二諸侯年表》及《左傳?襄公二十七年》改,作“二年”。②老:不再出仕。③宗邑:宗廟所在的封邑。④郤:通“隙”,嫌隙矛盾。

三年十月,慶封出獵。初,慶封已殺崔杼,益驕,嗜酒好獵,不聽政令①。慶舍用政,已有內郤。田文子謂桓子曰:“亂將作。”田、鮑、高、欒氏相與謀慶氏。慶舍發甲圍慶封宮②,四家徒共擊破之。慶封還,不得入,奔魯。齊人讓魯,封奔吳。吳與之朱方,聚其族而居之,富于在齊。其秋,齊人徙葬莊公,僇崔杼尸于市以說眾③。

①聽:處理。②為了保衛慶封之家。③僇:通“戮”,指陳尸示眾。

九年,景公使晏嬰之晉,與叔向私語曰:“齊政卒歸田氏。田氏雖無大德,以公權私①,有德于民,民愛之。”十二年,景公如晉,見平公,欲與伐燕。十八年,公復如晉,見昭公。二十六年,獵魯郊,因入魯,與晏嬰俱問魯禮。三十一年,魯昭公辟季氏難②,奔齊。齊欲以千社封之③,子家止昭公,昭公乃請齊伐魯,取鄆以居昭公。

①權:變。以公權私,指田氏借公事行私德,用小斗收租稅,用大斗發貸糧,參見《田敬仲完世家》。②辟:同“避”。③社:二十五家為一社。

三十二年,慧星見①。景公坐柏寢②,嘆曰:“堂堂!誰有此乎③?”群臣皆泣,晏子笑,公怒。晏子曰:“臣笑群臣諛甚。”景公曰:“慧星出東北,當齊分野④,寡人以為憂。”晏子曰:“君高臺深池,賦斂如弗得,刑罰恐弗勝,茀星將出⑤,慧星何懼乎?”公曰:“可禳否⑥?”晏子曰:“使神可祝而來,亦可禳而去也。百姓苦怨以萬數,而君令一人禳之,安能勝眾口乎?”是時景公好治宮室,聚狗馬,奢侈,厚賦重刑,故晏子以此諫之。

①見:同“現”。古人認為慧星出現是不吉之兆。③柏寢:齊景公新建之臺,在今山東廣饒縣境。③景公恐怕災禍將至,自己不能長久享樂,所以嘆息堂皇的柏寢臺不知落入誰手。④分野:古代天文學把天上十二星次之域與地上州、國位置對應,相對某星次的地面位置叫分野。⑤茀(bèi,倍)星:又作“孛星”,其出為客星相侵,不吉。如《天官書》載:“朝鮮之拔,星茀于河戌;兵征大宛,星茀招搖。”⑥禳:除邪消災的祭祀。

四十二年,吳王闔閭伐楚,入郢。

四十七年,魯陽虎攻其君,不勝,奔齊,請齊伐魯。鮑子諫景公①,乃囚陽虎。陽虎得亡,奔晉。

①鮑子諫辭大意是:魯國上下還算和睦,又無天災,伐魯難以取勝。陽虎親富不親仁,縱容他必害齊國。詳見《左傳?定公九年》。

四十八年,與魯定公好會夾谷。犁曰:“孔丘知禮而怯,請令萊人為樂,因執魯君,可得志。”景公害孔丘相魯①,懼其霸,故從犁之計。方會,進萊樂,孔子歷階上,使有司執萊人斬之,以禮讓景公②。景公慚,乃歸魯侵地以謝,而罷去。是歲,晏嬰卒。

①害:擔心。②讓:責備。

五十五年,范、中行反其君于晉,晉攻之急,來請粟。田乞欲為亂,樹黨于逆臣,說景公曰:“范、中行數有德于齊,不可不救。”乃使乞救而輸之粟。

齊桓公

齊桓公五十八年夏,景公夫人燕姬適子死①。景公寵妾芮姬生子荼,荼少,其母賤,無行,諸大夫恐其為嗣,乃言愿擇諸子長賢者為太子。景公老,惡言嗣事,又愛荼母,欲立之,憚發之口,乃謂諸大夫曰:“為樂耳,國何患無君乎?”秋,景公病,命國惠子、高昭子立少子荼為太子,逐群公子,遷之萊。景公卒,太子荼立,是為晏孺子。冬,未葬,而群公子畏誅,皆出亡。荼諸異母兄公子壽、駒、黔奔衛,公子駔、陽生奔魯。萊人歌之曰:“景公死乎弗與埋,三軍事乎弗與謀②,師乎師乎③,胡黨之乎④?”

①適:通“嫡”、菡子:正妻所生之子。②此二句意為:景公葬禮五公子未能參加,國家軍事五公子未能參與策劃。是諷刺晏孺子及高、國迫害群公子。③師:眾,指五公子的追隨者。④黨:處所。本句意為:五公子逃亡了,他們的追隨者到何處去呢?。

晏孺子元年春,田乞偽事高、國者,每朝,乞驂乘,言曰:“子得君,大夫皆自危,欲謀作亂。”又謂諸大夫曰:“高昭子可畏,及未發,先之。”大夫從之。六月,田乞、鮑牧乃與大夫以兵入公宮,攻高昭子。昭子聞之,與國惠子救公。公師敗,田乞之徒追之,國惠子奔莒,遂反殺高昭子。晏圉奔魯。八月,齊秉意茲①。田乞敗二相,乃使人之魯召公子陽生。陽生至齊,私匿田乞家。十月戊子,田乞請諸大夫曰:“常之母有魚菽之祭②,幸來會飲。”會飲,田乞盛陽生橐中③,置座中央,發橐出陽生,曰:“此乃齊君矣。”大夫皆伏謁④。將與大夫盟而立之,鮑牧醉,乞誣大夫曰:“吾與鮑牧謀共立陽生。”鮑牧怒曰:“子忘景公之命乎⑤?”諸大夫相視欲悔,陽生前,頓首曰:“可則立之,否則已。”鮑牧恐禍起,乃復曰:“皆景公子也,何為不可!”乃與盟,立陽生,是為悼公。悼公入宮,使人遷晏孺子于駘,殺之幕下⑥,而逐孺子母芮子。芮子故賤而孺子少⑦,故無權,國人輕之。

①齊秉意茲:據《左傳?哀公六年》,應為“齊秉意茲奔魯”。②常之母:田嘗菽的母親,即田乞的妻子。魚菽之祭:比較菲薄的祭祀,無三牲珍鮮之供,只有齊國土產的魚、豆等。古代家中祭事由主婦備辦,所以說“常之母有魚菽之祭”。③橐(tuó,駝):無底的口袋。④伏謁:古人席地而坐,就地伏身拜見叫伏謁。⑤景公之命:指景公臨終命立少子荼。⑥幕:帳幕。據《左傳?哀公六年》載,流放晏孺子并未到達目的地駘,在半路上設置帳幕,將其殺死在幕中。⑦故:本來。

悼公元年,齊伐魯,取、闡。初,陽生亡在魯,季康子以其妹妻之。及歸即位,使迎之。季姬與季魴侯通,言其情,魯弗敢與,故齊伐魯,竟迎季姬。季姬嬖,齊復歸魯侵地。

鮑子與悼公有郤,不善。四年,吳、魯伐齊南方,鮑子弒悼公,赴于吳。吳王夫差哭于軍門外三日①,將從海入討齊。齊人敗之,吳師乃去。晉趙鞅伐齊,至賴而去。齊人共立悼公子壬,是為簡公。

①諸侯間哭吊死者的禮節。

簡公四年春,初,簡公與父陽生俱在魯地,監止有寵焉。及即位,使為政①。田成子憚之,驟顧于朝②。御鞅言簡公曰:“田、監不可并也,君其擇焉。”弗聽。子我夕③,田逆殺人,逢之,遂捕以入。田氏方睦,使囚病而遺守囚者酒④,醉而殺守者,得亡。子我盟諸田于陳宗⑤。初,田豹欲為子我臣,使公孫言豹,豹有喪而止。后卒以為臣,幸于子我。子我謂曰:“吾盡逐田氏而立女,可乎?”對曰:“我遠田氏矣⑥。且其違者不過數人,何盡逐焉!”遂告田氏。子行曰:“彼得君,弗先,必禍子。”子行舍于公宮。

①為政:主持政務。②在上朝時屢屢回頭看監止(子我)。表示田成子(常)對監止的戒備之心很重。③夕:古代早朝叫朝,晚朝叫夕。④囚:指田逆。囚徒病了,看守就會放松警惕,家屬借控監之機,送酒給看守喝。⑤陳宗:田氏族長之家。田氏即陳氏,田、陳音近而通。⑥遠田氏:是田氏疏遠的旁支。言外之意是:“我不能成為田氏的宗長。”這是婉言辭絕子我。

姜太公

姜太公夏五月壬申,成子兄弟四乘如公。子我在幄,出迎之,遂入,閉門。宦者御之,子行殺宦者。公與婦人飲酒于檀臺①,成子遷諸寢②。公執戈將擊之,太史子余曰:“非不利也,將除害也③。”成子出舍于庫④,聞公猶怒,將出⑤,曰:“何所無君!”子行拔劍曰:“需⑥,事之賊也⑦。誰非田宗⑧?所不殺子者有如田宗⑨。”乃止。子我歸,屬徒攻闈與大門⑩,皆弗勝,乃出。田氏追之。豐丘人執子我以告,殺之郭關⑾。成子將殺大陸子方,田逆請而免之。以公命取車于道,出雍門⑿。田豹與之車,弗受,曰:“逆為余請,豹與余車,余有私焉。事子我而有私于其讎,何以見魯、衛之士。”

①檀臺:臺名,其址在今山東淄博市東北。②寢:寢宮,君主的正式居所。③言外意為:不需要抵抗,并非要謀害國君。④庫:古代收藏武器兵車的處所。⑤出:逃亡國外。⑥需:遲疑猶豫。⑦事之賊也:指害事。⑧本意是:我們這些起事的人,都是田氏族人。言外意是:你逃亡了我們大伙兒怎么辦呢?⑨這句是發誓的話,其意為:(你自己逃亡,拋下大家不管,)我如不殺死你,田氏祖宗會看見(而懲罰)我的。⑩屬:聚結集合。闈:宮中小門。⑾郭關:齊郭門。⑿雍門:齊都臨淄城北門。

庚辰,田常執簡公于俆州。公曰:“余蚤從御鞅言①,不及此。”甲午,田常弒簡公于俆州。田常乃立簡公弟驁,是為平公。平公即位,田常相之,專齊之政,割齊安平以東為田氏封邑②。

①蚤:通“早”。②封邑:國君賜給卿大夫的封地。

平公八年,越滅吳。二十五年卒,子宣公積立。

宣公五十一年卒,子康公貸立。田會反廩丘。

康公二年,韓、魏、趙始列為諸侯。十九年,田常曾孫田和始為諸侯,遷康公海濱①。

①據《田敬仲完世家》,遷康公于海濱事在康公十四年。

二十六年,康公卒,呂氏遂絕其祀①。田氏卒有齊國,為齊威王,強于天下。

①絕其祀:祭祀滅絕。喻指政權結束。

姜太公

姜太公太史公曰:吾適齊,自泰山屬之瑯邪①,北被于海②,膏壤二千里,其民闊達多匿知③,其天性也。以太公之圣,建國本,桓公之盛,修善政,以為諸侯會盟,稱伯,不亦宜乎?洋洋哉④,固大國之風也!

①屬:連接。②被:到。③知:同“智”。匿智:深沉多智。④洋洋:盛大的樣子。

展開全部史記:Records of the Grand Historian世家:Hereditary Houses 《史記》是書名,《齊太公世家》是篇名,照常處理。追問書名和篇名我能區分,關鍵是英文中沒有連接符吧?那翻譯這種中文有連接符的情況應該怎么辦?無視連接符直接翻?像這樣: Records of the Grand Historian Hereditary Houses???很奇怪誒。我不需要你分開分別翻譯,請直接把《史記·齊太公世家》翻出來行么?追答Hereditary Houses 是“世家”,“齊太公世家”,我不知道怎么說。我個人認為不必用連接符,照書名和篇名處理。*www.545130.tw*?*?

聲明:本網內容旨在傳播知識僅供參考,不代表本網贊同其觀點,文字及圖片版權歸原網站所有。

齊太公世家司馬遷齊康公春秋泰山膏壤管仲魯國匿知平易近民齊桓公齊國司馬遷膺受犬夷蒼兕比干箕子龜兆進伐鉅橋齊國丘封黃河周厲王殺厲公祿魯隱公魯桓公齊襄公贖過衣帶鉤給贍遂邑包茅死在南方許桓卑耳山周襄王秦穆公晉惠公桓公問豎刀徐姬無詭乙亥日公尸辛巳日入斂潘讓晉文公齊頃公君伐壬申日靡笄車絆蕭桐吊問晉厲公晉悼公中行獻子臨淄壬辰日欒盈田文子賈舉漏隙甲戌日幸私丁丑日叔孫宣伯齊太史東郭偃盧蒲田桓柏寢禳除芮姬高昭晏圉秉意戊子日季姬吳國吳王夫差齊簡公監送檀臺庚辰日甲午日枝庶封姓非羆茲泉陰權虞芮之訟不期而會采席策祝比干墓平定水時難得而易失客寢犁明管蔡作亂五侯九伯九伯秩服及瓜而代雍廩渠丘詳死掩絕煮鹽業傳詁魯周公世家楚貢陳境驕色孔曰胙肉辟遠束馬懸車兵車之會公元前681年公元前656年公元前654年公元前680年公元前679年公元前678年公元前655年首止公元前652年一茅三脊共姬斂殯宋遂附愛戎仆二人浴東畝薄賦斂爭趣三踴捍掫宗邑衛慶茀星十二星次請粟嗣事萊人歌魚菽之祭伏謁珍鮮季魴侯遺守
你可能還關注
熱門推薦
今日推薦 更多
pk10牛牛棋牌游戏